各位好,很多人还不知道原文的翻译和注释。以下是详细的解释。现在让我们来看看!
1.原文:
白露是霜。所谓伊人在水一方。从它回来,路又堵又长。从那里游回来,就像在水中央一样。
时间久了,千年未变。所谓伊人在水。回去跟着走,路堵了。游回来,你就在水里了。
贾蔡,太平盛世未过。所谓伊人在水。从这回来,路堵了,右拐了。从里面游回来,在水里游。
2.贾健翻译:
河边芦苇绿,秋露霜。合适的人在哪里?就在河那边。
逆流去找她,路太长。顺着流水找她,仿佛在水中央。
河边芦苇密密麻麻,晨露未干。合适的人在哪里?就在河岸那边。
逆水行舟,行路难攀。顺着流水去找她,仿佛在水沙滩。
河边的芦苇又粗又厚,清晨露水还没有完全采集。合适的人在哪里?就在水的那边。
逆着流水去找她,路难找。顺着流水找她,好像她在水里。
3.创建背景:
把这首诗解读为爱情诗:追求自己内心的人是没有的。贾剑属于秦风。秦风有十首,大部分是东周时期这一带的民歌。
以上解释了原文的翻译和注释。
上一篇:住房公积金可以全部取出来吗
下一篇:中国还有那些网聊软件