每天一个主题,英语神童半年
本期话题:在上一篇关于橙子的文章中,我们说了很多关于水果的英语单词。我们生活中常见的橙子有很多种。很多朋友问有什么区别。我们来做一个关于橙子的专题吧!
桔子——Mandarins
从中国人最常吃的橙子——
mandarinorange,开始。在口语中,它通常被简单地称为
mandarin或
mandarine。,等。这不就是
mandarin在普通话里的意思吗?是的,但是这个词也意味着中国橙。它通常以复数形式出现,
mandarins.明白了吗?
小蜜桔——Cuties
如果非要区分这些小橘子,你可以说
honey-sweetmandarin或者更专业的satsumas(无籽小橘),但外国人在生活中通常称之为mandarin。美国外教里克先生告诉边肖,美国人有时称他们为Cuties(可爱)。这个词和橘子有关系吗?好吧,既然人家这么说,这可能是更真实的说法。 柑橘——tangerines
严格来说,橘子['TND 'rin]也是一种柑,比橘子好剥,但不是橘子,所以算橘子。 广柑——tangor
年有一个类似的词tangor[' TND]。这个词实际上来自tang's艾琳or安格。它也可以被称为templeorange,,具有这两种属性。皮比较厚,但是也比较容易剥。在谈论柑橘时使用它。 橙子——Oranges
橘子不用说,一般都是皮厚,需要用刀切开。橙色也来源于这个词。 统称
最后,所有的橙子和橘子可以统称为citrus。 如果觉得有用,请喜欢收藏。给予一些赞赏当然更好。你的欣赏会给边肖更大的动力。
如果有什么补充或者不明白的地方,欢迎留言!