中国文化总是那么有趣,尤其是汉字的组合,一个简单的字,通过不同的组合,可以表现出千变万化的含义。从表面上看,这些组合出来的单词大同小异,但实际上却有天壤之别,别说外国人,就连中国人有时也会出错。
不是,就拿今天讨论的话题来说,很多人都误解了。所以今天,让我们来看看这三个词中的哪一个是指中国人。
但随着时代的发展,尤其是近代以来,中国与其他国家的交流越来越频繁,移民国外的人越来越多,于是就创造了一些新词来区分他们。
其中,单词& quot中文& quot是最被误解的。
这个词最早出现在清末民初。当时清朝派遣了大量的青少年出国留学。当然也不是全部回国,但也有一部分留在了当地生活。
到了民国,这样的人越来越多,这个词& quot中文& quot就是为了方便而生的。其中,& quot华& quot指那些有中国血统的人。换句话说,他们是一群有中国血统但有外国国籍的人。
但当时北洋政府还是希望他们能回来报效国家。因此,北洋和后来的国民政府专门颁布法案,承认定居国外甚至取得外国国籍的人仍然拥有中国国籍。
但新中国成立后,国家拒绝承认双重国籍。从那以后,& quot中文& quot不再来自中国。
也就是说,在新中国成立之前,& quot中文& quot仍然来自中国,但之后就不是了。例如,我们熟悉的李连杰、成龙和李昌钰。当然,单词& quot中文& quot在现代是一个宽泛的词汇,意思是& quot中文& quot一定不是中国人,但外国人可以称中国& quot中文& quot。
但是,很多人不明白这一点,总认为& quot中文& quot指中国人。为了消除这种误解,语言学家发明了术语& quot外国华人& quot为了特别强调。
所以可以断定,中国人不是中国人。相信很多人都能正确理解这一点。
当然,这方面的例子很多,比如李小龙、李政道、朱棣文等。尤其是母亲是外国人的李小龙,出生在美国,所以是不折不扣的中国人。
按照我们的理解,这些海外华人应该属于一些离开中国加入外国的人,就像& quot中文& quot上面提到的。其实我们都搞错了。海外华人是中国人。
为什么这么说?因为& quot海外华人& quot在中国意味着生活在国外。这里值得注意的是,你是住在国外,而不是移民。因此,从单词的原始含义来看,& quot海外华人& quot没有脱离中国,所以他们来自中国。
比如第一次世界大战期间,北洋政府向同盟国输送了14万劳工。这些人属于海外华人。他们只是在国外工作和生活,最终他们会回到自己的祖国。当然,如果他们中的一些人愿意留下来,那么他们的身份就会转变为中国人。
以上是对这三个词的分析,但是很多人误解了这三个词的意思,尤其是& quot中文& quot和& quot海外华人& quot,我们甚至把它们反过来了。
其实这种情况是可以理解的。毕竟我们都是中华民族的儿女,称之为& quot中文& quot简称。再加上& quot乔& quot和& quot乔& quot,理解为移民海外也无可厚非。
但是作为中国人,我们应该好好学习我们的写作,否则开玩笑就不好了,对吗?
参考:《汉字百话》,《汉语词典》