众所周知,汉英习语在表达意图上存在差异。两种文化很难找到完美的对应。比如& quot热锅上的蚂蚁& quot中文的,还有& quotAcatonthehotbrick & quot用英语;中文是& quot倾盆大雨& quot,而英语是& quotItrainscatsanddogs & quot诸如此类。所以,只有熟悉中英文化,才能避免理解的尴尬。
这种自我解释的错误可能是因为我们知道蜗牛和蛞蝓移动得非常慢。这个成语已经被使用了很长时间。这个成语出现在威廉莎士比亚的戏剧《理查三世》中,该剧是在16世纪的英国写成并首次演出的。
这个习语不用说,因为我们知道蜗牛和蛞蝓移动得非常慢。这个习语已经用了很长时间了。这句话出现在威廉莎士比亚的戏剧《理查三世》(理查三世)中,该剧于16世纪在英国创作并首次上演。
示例: traffismovingatassnail的空间。例如,车辆以龟速爬行。中文用法& quot龟速& quot而不是& quot蜗牛& gt;)
这个成语取材于乔叟在1386年左右写的《坎特伯雷塔莱斯》(确切地说是“陈旧的询问”)。英国人老了,但今天他们变得很受欢迎。
这个习语源于1386年前后乔叟写的《坎特伯雷故事集》(尤其是《乡绅的故事》)。英语很古老,但是这个短语今天仍然流行。
“瞧,这样的东西
对于忙碌的蜜蜂来说。"
"你看,女人心机又狡猾,像蜜蜂一样忙。"
上面的语言看起来和现代英语非常不同,但是实际上是一样的。今天,这个短语被用来描述某人非常忙,但是工作很有效率。
上面的语言看起来和现代英语很不一样,但是动物习语完全一样。今天,这个短语被用来形容一个人很忙,但却以一种愉快的方式有目的地工作。
示例: mysonisworkingonhisscience project。他整天都在睡觉。
我儿子正在做他的科学项目。他整天都忙得不可开交。
thiphraseofstenused when youtrytosolveaprolemoransweraquestion,但youonlycreatemoreproxymorquestions。
当你试图解决一个问题或者回答一个问题的时候,经常会用到这句话,但是解决了问题只会弄巧成拙。
没有人质疑这一点,但有些人相信。他们会带来新的食物,但是如果他们错过了,他们会遇到新的问题。
没有人知道这种习语的确切起源,但有人认为它来自渔民购买罐装蠕虫作为诱饵的时代。他们会带着虫子去钓鱼的地方,但是如果打翻了罐子,他们就会有一个全新的问题:如何抓住鱼饵。
有些人还认为“canofworms”是成语的现代变体,“潘多拉的盒子”潘多拉的盒子,浪漫的神话,和创造新的问题。
有些人还认为& quot一盒虫子& quot是现代版的习语& quot潘多拉的盒子& quot。潘多拉魔盒来自一个古老的神话,也意味着制造一系列新问题。
示例:您已经打开了一个真实世界。例句:你让事情变得更糟了。
Meaning:Chasingsomethingthat’sverydifficult(orimpossible)tocatch.意思是“很难实现或不可能达成”。(类似汉语中“竹篮打水”)
Imaginechasingawildgoosearoundandtryingtocatchit.Geesearefast,strongandawkwardanimals—catchingonewouldprobablybeveryhard,anditwouldalsolookverysilly!
想象一下,追逐一只野鹅并试图将它抓住。鹅是快速、强壮和笨拙的动物。捕捉一只可能非常困难,而且看起来也很傻!
Whilemanyusetheidiom“wildgoosechase”todescribesomethingthat’shardtocatch,it’salsousedtodescribeachasethattakesthepursuerinalotofdifferentdirections.
虽然许多人用成语“Wildgoosechase”来描述难以捕捉的东西,但它也被用来描述追逐者在不同方向上的追逐(努力)行为。
Example:You’retakingmeonawildgoosechase,willyoujustgivemeanexactaddresswhereIshouldgo?
例句:你要带我去做一场徒劳无益的付出,你能给我一个我应该去的确切地址吗?
Meaning:Youhavemanygoodopportunitiesinfrontofyou.涵义是“面前大把机会”。
It’snoteasytoopenanoyster.Findingopportunitiesintheworldislikeopeninganoyster,meaningit’snoteasy.
打开牡蛎不容易。在世界上寻找机会就像打开牡蛎,这意味着不容易。
Sometimes,whenyouopenanoyster,you’llfindapearl.Whenyousaythat“theworldisyouroyster,”youhaveapositiveoutlookabouttheopportunitiesinfrontofyou.Ifyouhaveanoysterinyourhands,itcouldcontainabeautifultreasurethatbelongscompletelytoyou.
有时候,当你打开牡蛎,你会发现一颗珍珠。当你说“世界是你的牡蛎”时,你对你面前的机会有一个积极的看法。如果你手中有一只牡蛎,它可能包含一个完全属于你的美丽宝藏。
Example:Youjustgraduatedfromawonderfuluniversity,sotheworldisyouroyster!
你刚从一所很棒的大学毕业,所以世界就是你的了!
Meaning:Watchingsomethingvery,very,closely仔细端详。
Childrenoftenhearthisidiomfromaparentorothercaregiver,“I’mwatchingyoulikeahawk.”
孩子们经常从父母或其他看护者那里听到这个成语,“我像老鹰一样看管着你。”
It’softenusedtomakesurethatsomeoneorsomethingdoesn’tmisbehaveormakeamistake.
它通常用于确保某人或某事不会行为不端或犯错误。
Example:Thebosswatchesuslikeahawk.例如,老板像鹰一样看管着我们。
Meaning:Veryangry,orfurious愤怒或狂怒(汉语用“疯狗”作为相对应的意向。)
Ahornetisatypeofwasp.Whenitgetsangry,itcandoalotofdamage,causepainandgenerallybedangerous.Ifsomeoneissayingthatthey’reasmadasahornet,thenthey’rewarningyoutolookout.Whiletheterm“madasahornet”ispopularintheUnitedStates,otherEnglish-speakingcountriesandculturesoftensaysomethingsimilar.
大黄蜂是黄蜂的一种。当它生气时,会造成很大的伤害,它的蛰刺会引起巨痛,通常十分危险。如果有人说他们像大黄蜂一样疯狂,那么他们警告你要小心。虽然“疯狂的大黄蜂”一词在美国很流行,其他英语国家和文化也经常说类似的话。
IntheSouthernregionoftheUnitedStateswherefarmingwas(andinsomeplacesstillis)amajorindustry,peopleusedtosaytheidiom“madasawethen,”describingtheangerahenwouldhaveifyoustolehereggs.
在美国南部地区,农业曾经是(在某些地方仍然是)主要产业,人们常说“疯得像只湿母鸡”,形容你如果偷了母鸡孵的蛋,它会暴跳如雷。
Example:Momwasasmadasahornetwhenwebrokethemirror.
我们将镜子打破了,母亲暴跳如雷。
Meaning:Verycompetitive竞争激烈
Whenyouusethisidiom,you’resayingthatthecompetitionissostiff(intense)thatpeoplewilldoanythingtogetahead,evenifitmeanshurtingsomeone.“Dogeatdog”maybeusedtodescribeasituation,aschool,acompanyoranindustry.
当你使用这个习语时,你是在说竞争是如此激烈,以至于人们为了取得领先不惜一切,即使这意味着伤害他人。“dogeatdog”可以用来描述一种情况、一所学校、一家公司或一个行业。
Theexactoriginvaries.ItmayhavecomefromsimilarphrasesusedinEnglishwritingsfromalongtimeago.Forexample,onesimilarphrasewasusedina16thcenturyLatinproverbwhichsays“dogdoesnoteatdog.”
确切的起源各不相同。它可能来自很久以前英语写作中使用的类似短语。例如,16世纪的一句拉丁谚语中使用了一个类似的短语,“狗不吃狗”。
Example:It’sadogeatdogworldoutthere.这是一个竞争激烈(残酷)的世界。
Meaning:Haveexcellentvision,orwatchingsomethingveryclosely,notmissingadetail意思是:有很好的眼光,或者非常仔细地观察某件事,不遗漏任何细节
Thisanimalidiomissimilarto“watchinglikeahawk,”butwhensomeonesays“eagleeye,”theymaynotbereferringtocatchingsomeoneintheactofdoingsomethingwrong.Ifyouhaveaneagleeye,itmeansthatnothinggetspastyoubecauseyouareveryfocusedondetails.
这个同动物相关的习语类似于“像鹰一样看”,但当有人说“鹰眼”时,他们可能不是指抓住某人做错事的行为。如果你有一个鹰眼,这意味着没有什么可以超越你,因为你非常关注细节。
Example:Theteachergoesoverthetestswithaneagleeye.
老师用锐利的目光监考。
Meaning:Organizethings有条理的组织事物
Whenbabyduckswalkbehindtheirmother,they’reofteninastraightlineor“inarow.”
当小鸭跟在妈妈后面走的时候,它们通常是排成一条直线或“排成一排”。
Ifsomeoneistellingyouto“getyourducksinarow,”itmeanstostraightenupanditusuallyreferstoaprojectortask.
如果有人告诉你“Getyourducksinarow”,这意味着要将工作等打理好,通常指的是一个项目或任务。
Example:I’llbereviewingthingstomakesureyouhaveyourducksinarow.
例句:我会回顾一下,以确保你的工作有条不紊。
上一篇:新鲜带鱼能放多久