记得之前跟大家分享过一些常见的餐厅用语,比如Tablefortwo,please(请安排一张两人桌)。本期大王给大家分享两个与table tables相关的英语短语。我们走吧!
Reverseasituationandgaintheupperhandoranadvantageoversomeone.
扭转局势,占上风或占据有利地位。
Turnthetables的字面意思是& quot扭转局面& quot,但它实际上意味着把桌子转过来。想想吧。下棋的时候,如果对手占了上风,你把桌子转180度,不就说明你占了上风吗?
所以说,turnthetables指的是扭转局面,反败为胜。
当外国朋友说& quot转台& quot,这不是要& quot翻过桌子& quot,但如果你能扭转局势,肯定会让人高兴。
示例理解:
Wemanagedtoturnthetableswithafantasticwinovertheirteam.
我们以一场精彩的胜利成功地扭转了局势。
AdamwontheprevioustwogamesbuttodayMaryturnedthetables.
亚当赢了前两场比赛,但今天玛丽反败为胜。
Secretly,oftenbecausewhatisbeingdoneisillegalordishonest;Drunk.
秘密地,经常是因为所做的事情是非法的或欺诈性的;醉了)。
Undertable的字面意思是& quot根据表格& quot(而且是真的),但是我们要考虑一下引申的意思。因为它在桌子下面,所以别人看不见,所以现在多指秘密地,私下里地(且大多数是非法的);.
当然,还有另外一个意思,那就是喝醉了的,醉得一塌糊涂(喝醉了躺在桌子底下,我相信很多酒徒都做过这样的事)。
所以,可理解不一定代表不可理解,私下也不应该做这种事情!
示例理解:
Thebankerwascaughtbecausehemadedealswithothersunderthetable.
这位银行家因私下与他人做交易而被捕。
Doyourememberlastnightatthebar?Youwerereallyunderthetable!
你记得昨晚在酒吧吗?你太醉了!